Забытые знаменитости

2

9334 просмотра, кто смотрел, кто голосовал

ЖУРНАЛ: № 96 (апрель 2017)

РУБРИКА: Память

АВТОР: Грибков-Майский Виктор

 

Д.М. Садовников (1847 - 1883).jpg

Литературно-историческая миниатюра

 

Наверное, сегодня единицы из нас помнят такие имена как: Дмитрий  Садовников, Елена Студенская, Василий Чуевский, Алексей Будищев, Михаил Пойгин, Павел Герман. Им не поставили памятники, их именами не назвали улицы, ...а зря. Ведь они подарили нам  замечательные стихи, ставшие неотъемлемой частью нашей национальной культуры. Судите сами, перу этих авторов, соответственно, принадлежат: «Из-за острова на стрежень», «Памяти “Варяга”», «Гори, гори, моя звезда», «Только вечер затеплится синий» («Калитка»), «Не уходи, побудь со мною», «Только раз».

Сегодня мы постараемся, пусть в небольшой мере, восстановить историческую справедливость и рассказать о тех, чьи произведения помнят и любят уже несколько поколений русских людей….

 

Давно уже стала народной песня «Хас-Булат удалой», а ведь у её стихов есть свой автор – Александр Аммосов.

Александр Николаевич Аммосов (1823–1866) – русский поэт. Самое простое, когда нужны сведения по тому или иному вопросу, можно поискать в Интернете. Так я и сделал, но к моему удивлению оказалось, что в Интернете нет статьи с таким названием. Пришлось обратиться к старому проверенному способу – книге.

Личность Амосова-поэта заслуживает самого внимательного изучения, впрочем, также как и его отца – Николая Алексеевича Аммосова (1787–1868), известного  русского  инженера, генерал-майора артиллерии, изобретателя известных «аммосовских» печей. Но вернёмся к теме нашего исследования…

В 1845 году после окончания Петербургского университета Александр Николаевич поступает в Люблинский егерский полк и в том же году оказывается на Кавказе. За свою, в общем-то, недолгую жизнь ему пришлось много повоевать. За свои ратные подвиги, за храбрость он был награждён золотым оружием. В отставку Аммосов вышел в чине полковника… и вскоре умер от «последствия ран».

16 ноября 1858 года в жизни поэта произошло знаковое событие, в газете «Русский инвалид» была опубликована подборка его стихов, где среди прочих была и «Элегия» («Хас-Булат удалой...»), которая стала одной из самых популярных народных застольных песен.

Литературное наследие Аммосова не ограничивается только стихотворным творчеством. В 1863 году он опубликовал брошюру «Последние дни жизни и кончина А.С. Пушкина», написанная со слов пушкинского секунданта К.К. Данзаса, в которой он сообщил неизвестные подробности дуэли, привёл преддуэльные письма Пушкина и Геккерна, а также косвенно указал на П.В. Долгорукова как одного из авторов пасквиля.

 

Кто из нас хоть раз не слышал песни «Из-за острова на стрежень»? Слова этой знаменитой песни принадлежат  Садовникову Дмитрию Николаевичу (1847–1883), русскому  поэту, фольклористу и этнографу.

Среди его работ обычно называются сборники «Загадки русского народа» (Санкт-Петербург, 1876) и «Сказки и предания Самарского края» («Записки Императорского Русского географического общества», 1884, т. XII). Садовников является также автором книг «Наши землепроходцы», «Языческие сны русского народа» (1882) и других.

Но самым известным его произведением, безусловно, стали стихи «Из-за острова на стрежень». Ставшая народной, одноимённая песня является одним их шедевров в  истории русской музыкальной культуры…

      

Весть о подвиге экипажей крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», принявших 9 февраля 1904 года у порта Чемульпо неравный бой с 14 боевыми кораблями японской эскадры и затем, не желая сдаваться врагу, затопивших свои корабли,  не только быстро облетела всю Россию, но и весь мир. Появилось несколько песен, посвящённых этому незабываемому воинскому подвигу русских моряков, самой известной из которых стала «Варяг» или «Гибель Варяга». Иногда автором слов указывается Елена Михайловна Студенская (1874–1906), например, в книге «Русские песни и романсы», М., «Художественная литература», 1989 г. Но это не совсем так, хотя роль Студенской здесь более чем значимая. Но расскажем всю историю по порядку.

25 февраля 1904 года немецкий журнал «Югенд» опубликовал стихотворение «Памяти “Варяга”» известного немецкого поэта и драматурга Рудольфа Грейца. В России стихотворение было перепечатано журналом «Море и жизнь». Оно-то и попало на глаза Студенской, которая и сделала перевод этого стихотворения. Впервые он был опубликован  в «Новом журнале иностранной литературы, искусства и науки»  №4 за 1904 год. Очень скоро, в несколько изменённом виде он стал песней. Существует предположение, что авторство мелодии песни принадлежит музыканту 12-го гренадерского Астраханского полка Алексею Турищеву, принимавшему участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца» в Санкт-Петербурге в апреле 1904 г.

Кто же такая Студенская Евгения Михайловна? Евгения Михайловна Студенская родилась в семье Михаила Марковича Шершевского, почётного лейб-медика двора Его Императорского Величества. Успешно закончила историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Ещё во время учёбы начала переводить зарубежную поэзию – с немецкого, английского, итальянского, датского и шведского языков. До 1901 года публиковалась под девичьей фамилией, а с августовского номера под фамилией, которую приняла от мужа – Студенская.

В короткой жизни Евгении Михайловны нашлось место и для её собственного подвига.  В 1904 году умер муж, и Студенская вышла замуж за профессора историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета Ф.А. Брауна. Но, будучи ещё в первом браке и ухаживая за больным мужем, она заразилась туберкулёзом и вскоре умерла…

        

Если вдруг кого-то из нас спросят о наших любимых романсах, то совершенно точно в этом перечне одним из первых окажется «Гори, гори, моя звезда». И так уж сложилось, что больше известно о легендах, которые окружают его создание, чем о самом  создателе –  Василии Ивановиче Чуевском

 

Гори, гори, моя звезда…

Музыка Петра Булахова
Слова Василия Чуевского

Гори, гори, моя звезда,
Гори, звезда приветная!
Ты у меня одна заветная,
Другой не будет никогда.

Сойдёт ли ночь на землю ясная,
Звёзд много блещет в небесах,
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в отрадных мне лучах.

Звезда надежды благодатная,
Звезда любви волшебных дней,
Ты будешь вечно незакатная
В душе тоскующей моей!

Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я – ты над могилою
Гори, гори, моя звезда!

(1868 г.)
    

Это первоначальный текст, с которым романс был издан в 1868 году московским издательством Майкова. И здесь надо отметить, что Чуевский не публиковал своих стихов, все они известны только по нотным изданиям, то есть были опубликованы вместе с песнями и романсами. Может быть, именно этот факт и дал почву для многочисленных «авторств». Кому оно, это самое авторство, только не приписывалось? Бунину, Гумилёву и даже Колчаку.

Романс стал не просто популярным, но по-настоящему всенародным. И это несмотря на то, что долгие годы был в немилости у советской власти, которая видела в нём элемент «белогвардейской» культуры.

Удивительна судьба и композитора, написавшего прекрасную музыку.
Пётр Петрович Булахов (1822–1885) родился в семье известного московского оперного певца. К концу жизни оказался парализован, имущество и многие рукописи погибли при пожаре. Последние годы провёл в имении Кусково приютившего его графа Шереметева.

В истории романса «Гори, гори, моя звезда…» до сих пор остаётся немало загадочного и даже таинственного.

Следы же самого Владимира Чуевского, неоднократно писавшего слова для булаховских романсов, затерялись после первой мировой войны.

 
Будищев Алексей Николаевич (1864–1916), писатель и поэт. Писать Алексей Николаевич начал ещё студентом, и с 1886 г. стал постоянным автором целого ряда изданий: «Будильника», «Русского сатирического листка», «Осколков», позднее «Русской жизни», «Петербургской газеты», «Нового времени», «России», «Руси», помещал также свои произведения в «Ниве», «Живописном обозрении», «Северном вестнике», «Вестнике Европы». Его перу принадлежит также роман «Я и Он», хотя литературоведы отмечают Будищева как мастера литературной миниатюры.

Однако прославили его стихи, вернее, одно стихотворение, ставшее знаменитым русским романсом – «Только вечер затеплится синий», или «Калитка»…

 

Совершенно никакой информации в Интернете не оказалось о Михаиле Пойгине, написавшего слова к романсу «Не уходи, не покидай» (1899 или 1900). Не оказалось её и в литературных источниках: ни в фундаментальном издании, биографическом справочнике «Русские писатели 1800-1917», ни в литературной, ни в музыкальной энциклопедиях. Странно, но факт остаётся фактом. Напомним, что музыку к романсу написал композитор Николай  Зубов.  Давайте же вместе ещё раз вспомним эти чарующие строчки:

 

Не уходи, побудь со мною,

Здесь так отрадно и светло,

Я поцелуями покрою

Уста, и очи, и чело.

Не уходи, побудь со мною.

Я так давно тебя люблю.

Своею лаской огневою

И опою, и опьяню...

 

Правда сейчас высказывается мнение, что автором слов был не Пойгин. Среди возможных авторов называются и Александр Блок, и композитор Николай Зубов.

      

Ещё один знаменитый романс – «Только раз», и снова почти  ничего не говорящая сегодня  фамилия автора – Павел Давидович Герман (1894–1954).

Павел Давидович родился в Каменце-Подольском, но с началом Первой мировой войны  перебрался в Киев, где вышел первый сборник романсов на его стихи. В годы гражданской войны  Герман входил  в известный киевский литературно-художественный клуб «ХЛАМ» (художники-литераторы-артисты-музыканты), описанный Михаилом Булгаковым в романе «Белая гвардия» под названием «ПРАХ» (поэты-режиссёры-актёры- художники). После Гражданской войны Павел Герман некоторое время жил в Риге, затем в Париже, где выпустил сборник стихов.  К началу 1930-х годов поэт вернулся в Киев.

Романс Германа со временем, как это часто и бывало, претерпел существенные изменения, и каждый из нас может сам решить, украсили они авторский текст или нет.

Сейчас романс выглядит так:

 

Только раз...

Музыка Бориса Фомина
Слова Павла Германа

День и ночь роняет сердце ласку,
День и ночь кружится голова,
День и ночь взволнованною сказкой
Мне звучат твои слова:


Припев:
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвётся нить,
Только раз в холодный зимний вечер
Мне так хочется любить!

Гаснет луч пурпурного заката,
Синевой окутаны кусты.
Где же ты, желанная когда-то?
Где же ты, будившая мечты?

 

Павел Давидович же написал немного по- иному. Вот как звучит авторский текст:

 

День и ночь роняет сердце ласку,
День и ночь кружится голова,
День и ночь взволнованною сказкой
Мне звучат твои слова:

Припев:
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвется нить,
Только раз в холодный серый вечер
Мне так хочется любить!

Тает луч забытого заката,
Синевой окутаны цветы.
Где же ты, желанная когда-то?
Где же ты, будившая мечты?

 

Наше небольшое исследование мы хотели бы завершить рассказом об авторе слов для таких любимых народных песен, как «Рябина» (Что шумишь, качаясь…) (1864г.) Иване Захаровиче Сурикове (1841–1880). Без всякого сомнения Суриков был один из самых даровитых поэтов-крестьян. Он родился в деревне Новосёлово, Углицкого уезда Ярославской губернии. И его стихи выдержали несколько изданий ещё при жизни поэта.

И сегодня, спустя почти 150 лет, удивительно современно звучат его стихи:

 

Что шумишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Низко наклоняясь
Головою к тыну?

 

 

 

 

Фильм «Сваты» смотреть онлайн совершенно бесплатно можно на сайте kinokaif.club. Современный телесериал об отношениях внутри семьи между такими разными родственниками – городской интеллигенцией и простыми сельскими тружениками. В фильме производства Украины задействованы российские и украинские актёры. Фильм с первого по седьмой сезоны. 

 

 

   
   
Нравится
   
Комментарии
Лидия
2017/04/06, 15:56:04
Спасибо за Ваше "небольшое исследование". Пусть в нескольких словах, но вспомнили о творчестве наших замечательных соотечественников.
Добавить комментарий:
Имя:
* Комментарий:
   * Перепишите цифры с картинки
 
Омилия — Международный клуб православных литераторов