Письмо русского писателя японскому послу

41

12801 просмотр, кто смотрел, кто голосовал

АВТОР: Власов Виктор Витальевич

 

Уважаемый Чрезвычайный и Полномочный посол Японии в России господин Тикахито Харада!

 

Обращается к Вам житель сибирского города Омска Власов Виктор. Мне 27, я – учитель общеобразовательной школы. Много лет увлекаюсь историей Вашей страны. Ещё с детства на меня произвела большое впечатление японская мультипликация. Сегодня я – поклонник японской литературы. С огромным интересом прочитал многие произведения хорошо известных японских писателей – Юкио Мисима, Ясунари Кавабата, Харуки Мураками и Рю Мураками.

 

Простите мою смелость, но я решился показать Вам, послу великой страны, свой скромный труд – книгу о Японии 16 века «Красный лотос», которая была отмечена Омской областной молодёжной литературной поощрительной премией имени Ф.М.Достоевского. Можно было бы почивать на лаврах, но писать про Японию мне очень нравится. Я пробовал себя в жанрах фентези, путевых заметок, но в душе всё больше тянет писать произведения о Японии. В самых смелых мечтах я думаю о том времени, когда известные мультипликаторы Вашей страны заинтересуются сюжетом моей книги, а я с удовольствием предоставил бы им подобную возможность для работы над интересным анимационным фильмом. В литературном объединении нашего города, который возглавляет член Союза писателей России Н.М. Трегубов, за мной прочно закрепилось прозвище – «японец». Это очень почётное прозвище.

 

Уважаемый господин посол Тикахито Харада, если  Вам позволит время, и Вы сочтёте возможным познакомиться с моей книгой, прошу заранее извинение за возможные неточности и может быть ошибочные представления об истории Вашей страны. Но знайте, меня всегда поражает в японцах их верность и преданность главе государства – императору. Этим, наверное, очень похожи наши великие народы – японский и русский. У меня созрело множество идей произведений о Японии в духе «Красный лотос», но дальнейшая реализация таких книг не будет успешна на моей родине. Я был бы очень признателен, если бы Вы посоветовали как быть. Примите в подарок мой скромный литературный труд. Желаю вам здоровья и дальнейших успехов в Вашем нелёгком дипломатическом труде.

Ссылка на повесть о средневековой Японии «Красный лотос» на ресурсе «Великоросс»: https://velykoross.ru/journals/all/journal_17/article_595/

 

Искренне ваш, молодой писатель Виктор Власов.

 

16 июня 2014 г.   

 

   
   
Нравится
   
Комментарии
алисалиса
2014/06/21, 17:49:18
ты кинь в них моим камнем - ответят

https://www.jeanne-angermann.com/moi_sborniki/content/kamen_za.php
Ванька Жуков
2014/06/20, 20:52:06
Посол ответит: " Посол бы, ты, Витя, к японой матери!.."
Алексей
2014/06/20, 13:29:48
Можно пожелать только творческих успехов Виктору Витальевичу. Его призыв к послу Японии останется без ответа и можно посочувствовать в этом автору.
Галина
2014/06/20, 11:05:44
Да, Витя, ты здорово замахнулся....Большому кораблю большое плаванье...
Олег Романов
2014/06/19, 14:50:19
Виктор, ты - молодец!!! За храбрость - тебе почет и уважение! Японцы, очень пунктуальные люди. Они тебе обязательно ответят и даже приедут в гости! Знаю об этом на собственном примере. Мой отзыв на книгу известного японского философа-марксиста К.Курода (1927-2006) «Сны Горбачева» – политические пьесы памфлеты о престройке Горбачева был переведен на японский язык и вошел в сборник отзывов «Что это?», опубликованный издательством "Кобуси Сёбо", Токио, 1998г. Японцы выплатили полностью гонорар, 2-ды приглашали меня на презентацию книг К. Курода в ресторан "Саппоро", что на проспекте Мира в Москве. Но самое главное чета Ватанабе, это - дочь философа Kazufumi WATANABE, ее супруг и уроженка Кореи - переводчица, а также переводчик моего отзыва Реити Кокудо побывали у меня в гостях в 2003г., что отображено в прессе. После этого отзыв вышел в Москве в сборнике «Пальцы сжатые в кулак» (1999г.) ("ИМПЕТО", редактор И.Н. Зайцев). Многие мои мысли - пророческие. Глянь, что теперь пишут о Михаиле Сергеевиче. Япония очень маленька страна и там издается не так много книг. Знаю точно, что сборник в котором я участвовал - изучается студентами в японских университетах на экономических факультетах. Редакторы там опытные, и твой текст приведут в надлежащее состояние и согласуют с тобой в обязательном порядке!!! Остается пожелать - только удачи!!! С уважением, Олег Романов, критик.
Валерий
2014/06/19, 10:03:27
Може на своём самолёте прилетит за книгой...
Николай Полотнянко
2014/06/19, 09:11:24
В начале 20-го века в Омске жил "Король писателей" Антон Сорокин. Так вот он разослал всем королям-монархам требование выдвинуть его на Нобилевскую премию. Ответил по-королевски умно один король Сиама, дескать ваше письмо из-за отсутствия переводчика прочитать не смогли, но горячо одобряем и поддерживаем все, что вы в нем написали.
Надо было, Витя, презентовать свой бесценный роман японскому императору, авось что-нибудь и выгорело, но для этого тебе надо стать стать монархом литературы. Пусть Трегубов выдаст тебе какую-нибудь корону.
Степан
2014/06/19, 05:49:19
Письмо написано искренно. Спасибо. Посол ответил?
Елена
2014/06/19, 04:16:13
Замечательное письмо
Добавить комментарий:
Имя:
* Комментарий:
   * Перепишите цифры с картинки
 
Омилия — Международный клуб православных литераторов