Книга с автографами и без

0

9199 просмотров, кто смотрел, кто голосовал

ЖУРНАЛ: № 68 (декабрь 2014)

РУБРИКА: Книга

АВТОР: Шатырёнок Ирина Сергеевна

 

Книга с автографами и безВ конце года мы традиционно подводим итоги, вот и мне захотелось обернуться назад. Но так как сфера моих интересов — литература, то и разговор мой будет о книгах, писателях и автографах.

 

 

...Хочу поделиться с читателями своими книжными новинками.

 

Январь

С книгами российской писательницы Светланы Замлеловой хорошо знакома, мне нравится ее реалистическая проза, особенно последний роман «Блудные дети»: он очень актуальный, о нас, о нашем времени, о недавних событиях 90-х годов. Писательница пытается переосмыслить их и понять, что с нами всеми происходит.

Но для меня было полным удивлением, когда открыла для себя писательницу еще и как ученого, в совершенно новом жанре. С. Замлелова написала философскую монографию «Приблизился предающий… Трансгрессия мифа об Иуде Искариоте в ХХ–ХХI вв.».

У меня есть такие книги, которые от постоянного использования превращаются в рабочие экземпляры: в них много закладок, каких-то записок, моих комментариев, заметок, карандашных подчеркиваний. Книгу «Приблизился предающий…» постигла такая же судьба, она превратилась в одну из таких сильно заношенных, потертых и освоенных книг. Не могу быть уверена, что постигла ее до конца, но тем она и хороша, что задает много вопросов, на которые каждый читатель в состоянии ответить в меру своих возможностей и способностей.

На протяжении двух тысячелетий как только не трактовали образ Иуды — он перевоплощался и вновь становился востребованным. Автор по-новому осмысливает христианский миф об Иуде Искариоте, то, как его образ сегодня встраивается в мир потребления, и делает удивительный вывод: «…прежний человек отличался в первую очередь привязкой к действительности и, как следствие, был ориентирован на познание и покорение этой действительности, что требовало определённых усилий и самоограничений; но этот прежний человек сменяется новым человеком, оторвавшимся от действительности, погрузившимся в виртуальную реальность, обещающую удовольствия».

Новейшее время уже не требует от человека отречений, пожертвований и самоограничений, наоборот, ориентирует общество и дальше транжирить титанические накопления предыдущих эпох. Больше всего это касается, конечно, духовных усилий. Привыкший к чрезмерному потреблению всех благ цивилизации не в состоянии вернуться к аскетизму. Все социальные запреты сняты. Предательство Иуды рассматривается автором как характерный маркер новейшей эпохи, предатель меняется «от гонимого и презираемого к почитаемому и вызывающему сочувствие».

Мы становимся свидетелями реабилитации апостола-предателя. По мнению автора, такие попытки свидетельствуют о подсознательном желании человека эпохи потребления самооправдаться перед традиционной моралью.

Автограф. «Ирине Шатырёнок с пожеланиями новых мыслей, новых чувств и новых прекрасных книг, С. ЗамлеловаМосква».

 

Февраль

В издательстве «Четыре четверти»вышли книги новой серии «Пирамида» — «Интернет-сыщик», «Интернет-солдат», «Интернет-мальчик» для младшего и среднего школьного возраста, автор В. Куличенко. Сами названия подсказывают, что это современные книги для наших не менее современных детей. Остросюжетность, закрученная интрига, увлекательность, хороший язык — все это помогает юным читателям вместе с героями погрузиться в лабиринты приключений и загадок.

Писатели обычно обмениваются между собой своими книгами: я дарю, мне тоже дарят. Владимир Владимирович присылает мне из Минска свои новые книги, чему я очень рада. Владимир Куличенко — удивительный автор, его фантастические повести для взрослого читателя наполнены почти реальным содержанием, в них есть глубокий подтекст, от чего они только наполняются новыми смыслами и загадками, расшифровать которые предстоит любителям такого жанра. Надеюсь, что подростки откроют для себя увлекательный мир, который создал писатель из Минска.

В книге «Солдат Сливка в компьютерном городе» (Библиотека детской литературы, Минск, 2014) автор коротко мне написал «Дорогая Ирина Сергеевна! Поздравляю с приходом весны. Все сбудется, 25.02.2014 г

 

Март

Будучи на минской книжной выставке-ярмарке, купила книги Сергея Песецкого — «К чести организации», «Человек, превращенный в волка», «Любовник Большой Медведицы» (издательство «Регистр»). Так как в последние годы я усиленно изучаю утраченное время — 20–30-е годы прошлого века, Западная Беларусь, — то мне было очень интересно познакомиться с творчеством этого писателя.

С. Песецкий показывает жизнь предвоенного Вильно в 1939 году, впечатления от Красной Армии, военные события 1939–1942 года. Его герой Юзеф, представитель польских спецслужб, агент французской и английской разведки, удачлив во всем, всегда контролирует ситуацию, его обожают женщины.

Многие читатели привыкли к подаче того времени и тех событий, их оценке из совершенно других источников, а здесь такая абсолютная зазеркальность, непривычный взгляд как бы с другой стороны, и это по-своему впечатляет. Соединение художественных приемов с документалистикой.

Многие рецензенты говорили о С. Песецком как об авантюристе, блатном, жолнере войска польского, грабителе поездов и смертнике, контрабандисте, шпионе трех разведок, но книгами его зачитывались, восторгались благодарные читатели из многих стран Европы, ведь те были переведены на 18 языков.

Главный редактор издательства «Регистр» Татьяна Фалалеева черкнула мне в книге «Любовник Большой Медведицы» — «Дорогой Ирине Сергеевне, нашему любимому и беспристрастному автору, с уважением и признательностью от издателя!»

 

Апрель

Постоянно возвращаюсь к классике, у того же Ивана Бунина перечитываю его маленькие рассказы: «Таня», «Галина Ганская», «Ида», «Темные аллеи», «Степа» и другие. Как они прекрасны, вне времени, о вечном: о женщинах, любви, мужской измене; их смыслы не устаревают. Тема эротики — опасная и сложная, кто за нее только не брался, однако очень мало удачных произведений.

Бунин — страстный, нервный, искренний, исповедальный писатель. Из его незавершенного дневника «Книга моей жизни»: «…Печаль пространства, времени, формы преследуют меня всю жизнь». Там же: «Что это за люди? Это те, которых называют поэтами, художниками, созерцателями, творцами. Чем они должны обладать? Способностью сильно чувствовать не только свое время, но и чужое, не только свою страну, но и другие, не только себя самого, но и прочих людей…»

У Бунина рисунок письма акварельный — сложные чувства, изумительные пейзажи, много русской зимы, чистоты, холода, глубина мысли. Признания перед читателем героев-мужчин в своих прошлых «непрощенных» грехах очень сильно работают, все очень пронзительно. Жалко девушек, их много, обманутых, жертвенных, слабых, но им прощаешь падение, любовь все прощает. И почему девушки так верят мужским обещаниям... У Бунина женщины почти всегда обмануты, все повторяется и повторяется, но как у него все человеческое несовершенно, слабо — прекрасно.

Перечитываю давно известные повести и рассказы русского классика издательства «Художественная литература» из сборника «Под открытым небом».

Режиссер Никита Михалков снял свой последний художественный фильм по мотивам маленького рассказа Бунина «Солнечный удар». Не перестаешь удивляться, как по рассказу из 6–7 страниц так можно, но вот что говорит сам режиссер:

«Я прошёл огромный путь. На протяжении 30 лет я так или иначе возвращался к идее снять фильм по мотивам «Солнечного удара». «Солнечный удар» — это не просто обыденная любовная история. «Солнечный удар» — это провидение, магия, нечто неосязаемое и неуловимое, понятное лишь двоим. Одиннадцать раз я переписывал рассказ от руки — пытаясь погрузиться в его энергетику, поймать неуловимую ауру языка. Но приблизиться к таинству этого небольшого рассказа, понять его атмосферу можно, лишь пытаясь понять самого Бунина».

 

Май

В книжном магазине «Прометей» на Советской улице мне оставили первый том трилогии Дины Рубиной «Русская канарейка «Желтухин». Собираю книги Дины Рубиной давно, потом делюсь с приятельницами. В тусклые дни поздней осени и холодной зимы люблю читать чрезмерно темпераментные, яркие, захватывающие тексты писательницы. Она давно живет в Израиле, но русский менталитет вкупе с горячей еврейской кровью дал современной литературе уникального писателя. Ее сердце, память, любовь к прошлому ностальгируют, Дина Рубина — большой мастер метафор и острых сюжетов.

В прошлом году она отмечала юбилей, я тоже присоединилась к сонму поздравлений. Писательница на своем сайте ответила всем поклонникам сразу, иначе кто же будет писать романы, если заниматься перепиской. Но мне пришло такое письмо:

«Благодарю Вас, дорогая Ирина, за все прекрасные слова, особенно — за слова об «Окнах». Репродукции там несколько «зажарены» типографией (картины гораздо светлее), но некоторое представление они дают. Будьте здоровы, удачи и радости Вам! Д. Р

Речь идет о книге-альбоме «Окна», великолепно оформленной мужем писательницы, художником Борисом Карафёловым. Между написанием больших романов, которые отнимают много сил, Дина Рубина собрала книгу зарисовок, рассказов и эссе. Книга «Окна» пополнила мою домашнюю библиотеку.

Кстати, бурный характер писательницы с всплеском южных эмоций отражается не только в ее произведениях, но и письмах. Часто мои подруги спрашивают меня — тебе не мешает в книгах Рубиной ее излишнее «еврейство»? Нисколько. Не вижу, не обращаю внимания. Она завораживает меня другим: своей творческой магией, живописательным талантом. Но обращаю внимание, как хорошо, прочно сделан каркас сюжета, как замечательно освоились и живут на страницах ее герои, как они передвигаются по миру, какой ритм, невероятный темп задает она роману, как метафорически богат ее литературный язык.

Несколько лет назад поздравила писательницу с наступающим новым годом, получила ответ, в нем вся открытая, порывистая, молодая на чувства Дина Рубина.


«Дорогая Ирина, страшно тронута Вашим письмом, поздравлениями и тем, что Вы даже помните о дне моего рождения, которому лично я никогда не придаю никакого значения. благодарю за чудесные пожелания и вообще за все те слова, которые любой писатель счел бы самым высшим призом за свои книги. Хочу и Вам пожелать в новом году только радостей, только всего прекрасного! Будьте здоровы, удачливы, пусть все получается, как задумано! обнимаю, Дина Рубина».

 

Июнь

В книжном магазине «Прометей» задержалась у полки «Поэзия». Серия книг «Книжная коллекция «Комсомольской правды»: Великие поэты». https://www.kp.ru/daily/25784/2767075/

Не удержалась, купила томики избранных стихов — «Адам Мицкевич», «Николай Гумилёв», «Белла Ахмадулина», «Булат Окуджава», «Омар Хайям» и «Арсений Тарковский». Вышло уже 56 книг этой серии. Издание красивое, подарочное, компактное, цветные обложки, тисненые золотом. Тираж для Беларуси внушительный — 9000 экз. Но больше всего меня поразила цена — всего 30 т. р.

Жаль, в магазине представлено не более 10 книг этой серии. Буду теперь чаще заглядывать, отберу любимых поэтов, устрою себе такой праздник для души. На полке под рукой будут стоять цветные томики лучших из лучших. Для утешения и радости.

Предлагаю всем любителям классической поэзии бежать в книжные магазины за книгами из этой серии. Хороший подарок для подруги. Томик №15 «Арсений Тарковский» открывается стихотворением «К стихам»:

 

Стихи мои, птенцы, наследники,

Душеприказчики, истцы,
Молчальники и собеседники,
Смиренники и гордецы!

Я сам без роду и без племени
И чудом вырос из-под рук,
Едва меня лопата времени
Швырнула на гончарный круг.

Мне вытянули горло длинное,
И выкруглили душу мне,
И обозначили былинные
Цветы и листья на спине,

И я раздвинул жар березовый,
Как заповедал Даниил,
Благословил закат свой розовый
И как пророк заговорил.

Скупой, охряной, неприкаянной
Я долго был землей, а вы
Упали мне на грудь нечаянно
Из клювов птиц, из глаз травы.

 

Июль

Читаю вторую книгу Дины Рубиной из семейной саги «Русская канарейка. Голос». Закрутила так закрутила сюжетец, настоящий шпионский роман! Иногда от изобилия сравнений и метафор, сюжетных переходов и подробного смакования немного устаю (сколько раз зарекалась читать сочные, ароматные книги Дины Рубиной глухой слякотной осенью, когда боишься простуды и болезни, вместо витаминов), но такова уж неуемная натура писательницы. Такой она уродилась щедрой, много в ней всего, с избытком, на десятерых других хватило бы. После Дины Рубиной трудно читать что-то очень сдержанное, тихое, экономно-средненькое, не хватает ее размаха и южной цветистости героев, их сочных диалогов. Одним словом, жгучая южная натура.

Главный герой Леон пересекается с алмаатинской глухонемой девочкой. Издательский анонс: «Леон Этингер — обладатель удивительного голоса и многих иных талантов, последний отпрыск одесского семейства с весьма извилистой и бурной историей. Прежний голосистый мальчик становится оперативником одной из серьезных спецслужб, получая странную кличку «Кéнар руси´», («Русская канарейка»), и со временем — звездой оперной сцены. Но поскольку антитеррористическое подразделение разведки не хочет отпустить бывшего сотрудника, Леон вынужден сочетать карьеру контратенора с тайной и очень опасной «охотой».

 

Август

Новый кинороман Юлии Олешко «Мамочки мои… или Больничный Декамерон» вышел в столичном издательстве «Регистр». Автор книги работает литературным редактором журнала «На экранах». В творческом багаже писательницы киносценарии к фильмам «Рифмуется с любовью», «Подружка осень», «Свет мой…», «Нежная зима».

В книгу «Мамочки мои…» вошли истории, которые происходят в одном из роддомов. Сквозные и постоянные герои книги — медицинские работники, они помогают роженицам, остальные персонажи — беременные женщины, завтрашние мадонны. У каждой женщины своя история, своя женская судьба.

Женщины всегда рожали несмотря ни на что. Их не останавливали войны, разруха, безденежье, революции и бездомность. Рождался ребенок — строился дом, появлялись деньги, заканчивались войны, в доме поселялись добрые феи, сказки, игрушки, смех, наступал мир и семейный лад.

Женщины никогда не остановятся, они будут рожать и дальше. Такова их природа.
Надеюсь, «Больничный Декамерон» выдержит не одно издание и станет надежным путеводителем для будущих поколений мам.

Если мыслить масштабно, то плакаты с книгой Юлии Лешко должны висеть в каждой женской консультации, в роддомах и поликлиниках. Тогда будущие мамы, их мужья (мужья — обязательно), свекрови, золовки, подруги и сестры побегут в книжные магазины за книгой.

На презентации Юлия подписала мне книгу с дарственным автографом «Ирине — с благодарностью за внимание и пожеланиями удачи

 

Сентябрь

В Заславле на празднике белорусской письменности приобрела две книги.

Д. Марціновіч «Жанчыны ў жыцці Уладзіміра Караткевіча» (Мн.: «Чатыры чвэрці», 2014. — 178 с.). Молодой автор исследует личности тринадцати женщин, которых любил Владимир Короткевич.

Міхась Казлоўскі «Да кніжных скарбаў дакрануцца… Нататкі бібліяфіла».

С писателями не встретилась, но надеюсь в будущем получить их автографы, тем более что Михась Козловский мой земляк, живет и работает в Молодечно.

 

Октябрь

Белорусская писательница Наталья Батракова одной из первых успешно заняла свободную белорусскую книжную нишу. Издательства и критики классифицируют ее книги «Территория души», «Площадь согласия», «Миг бесконечности» как женские романы.

Недавно писательница предстала перед читателями в новом амплуа: вышел ее первый сборник стихов «Я играю не по правилам». Автор включила в сборник лирические зарисовки, монологи-исповеди, психологические этюды, стихотворные новеллы, стихи-многоточия.

 

Предчувствие любви — иллюзия надежды
Несломленной, свободной, возвышенной души.
Но есть ли в мире тот, кто зов ее оценит,
Отбросит все дела, навстречу поспешит?
И будет ли тот день, когда все совершится?
И будет ли тот миг? И будет ли тот час?
Тот поворот судьбы, что мне ночами снится…
Но как его найти? И кто мне знак подаст?
Кто выставит сигнал? Мигнет мне поворотом?
«Туда! Спеши! Быстрей! Тебя давно там ждут»…
Как малое дитя, в предчувствии надежды
Отправится душа. И там найдет приют…
И Нечто есть. Могло бы быть. Жаль, мы не знаем…

 

В книге Наталья Батракова оставила следующую запись: «Ирине! С уважением! Любовью и нежностью! Самые верные правила в жизни — правила души и сердца!» Сколько восклицательных знаков! Они выдают в Наталье натуру эмоциональную и чувственную.

Хочу вспомнить гродненского автора Лину Богданову, ее маленькие книги выходят в издательстве «Беларусь» (Минск), она автор книг «Десять долларов за ночь», «Денег много не бывает», «Жена для курорта», «Любовный многоугольник Оксаны Мелешко», «Пасьянс обыкновенного несчастья», « По серпантину».

На одной из моих презентаций Лина Богданова (это ее творческий псевдоним) подарила свою последнюю книгу «Счастье по билетику», где ее героине «всегда везло: хорошая работа, муж — умница и со всех сторон человек положительный…» Есть и такая ниша для книг, они незатейливо, легко читаются, их можно взять в дорогу, на отдых, отвлечься от забот. Лина Богданова рассказывает о женщинах, ее книги находят своего читателя, вернее, читательниц, не только в Беларуси, но и за ее пределами.

Прочитала автограф — «Ирине в знак уважения и признательности. Будем вместе, Лина».

 

Ноябрь

Мне радостно, что у моих статей в газете есть продолжение в жизни. После статьи «Много званых, да мало избранных» неожиданно в ноябре получила письмо от Светланы Алексиевич, приведу его полностью.

 «Дорогая Ира, я много была в поездках, недавно вернулась — и только сейчас меня нашло ваше письмо. Спасибо за слова поддержки. Дело даже не во мне, а в том, что градус ненависти зашкаливает на всем постсоветском пространстве. Смутное время... и неизвестно, чем оно кончится... И еще я хотела попросить — напишите мне свой адрес, хочу прислать вам на память свои книги, и последнюю, «Время секонд-хенд», она как раз об этом — бедном и страшном красном человеке. Всего самого радостного. Дружески, Светлана Алексиевич»

Мало того, Светлана сдержала свое слово и на мой домашний адрес пришла посылка из Минска, роскошный подарок. Пять книг серии «Собрание произведений» (Москва, издательство «Время») — «У войны не женское лицо», «Последние свидетели», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд-хенд».

Последняя книга сейчас особенно обсуждаема. Я не со всеми соавторами книги согласна, но важно другое: писательница превратилась в хроникера нашей жизни, она записала голоса наших современников. Всё и всех забудут, но уверена, книги Алексиевич определят нашу эпоху, она будет услышана другими поколениями. Труд Светланы Алексиевич — писательский подвиг, служение литературе и людям, последние 35 лет жизни она положила исключительно на это тяжелое занятие, часто неблагодарно принимаемое со стороны читателей и общества.

В книгу «Время секонд-хенд» она вложила мне свою визитку, открытку с видом моста в Праге и написала: «Дорогая Ира, всегда радостно встретить человека, близкого по духу. По нынешним временам это роскошь. Как говорила Ахматова, не теряйте отчаяния. Мужества вам! Мужества идеализма! Дружески. Светл. Алексиевич. 11.11.2014 г

В книге такой автограф: «Дорогая Ира, все мои книги о том, откуда мы. И еще о том, что остаться человеком всегда было трудно. Как и сейчас — иди и сторожи в себе человека. Светл. Алексиевич. 11.11.2014 г.».

Ученые-литературоведы утверждают, что писательские автографы — особый вид литературного исследования и творчества. В моей личной библиотеке накопилось достаточно автографов, чем не повод написать когда-нибудь об их обладателях.

Счастлива безмерно, что моя скромная статья — маленький вклад в понимание между людьми. Сегодня это большая роскошь.

Много лет собираю справочные издания, словари, энциклопедии. В ноябре на встрече с читателями в городской библиотеке мне подарили увесистую энциклопедию «Максим Богданович», тираж 2000 экз. Как пишут составители книги — это плоды трудов нескольких поколений научных работников. Директор библиотеки Марина Комарова подписала: «Дорогой Ирине Сергеевне от коллектива ГУК «Центральная библиотечная система г. Гродно» в память о нашей встрече 25.11.2014 г

 

Декабрь

«Расійска-беларускі слоўнік. С. Некрашэвіч і Мікола Байкоў». Словарь вышел в 1928 году и в 2014 году переиздан.

В предисловии С. Запрудский пишет: «У ХХ стагоддзі беларуская лексікаграфія развівалася складаным, пакручастым чынам. Несумненна, усе перакладныя, з удзелам беларускай мовы, слоўнікі былі накіраваны на тое, каб як мага лепш паказаць лексічныя рэсурсы беларускай мовы (выключэнне складае хіба руска-беларускі слоўнік 1937 года пад рэдакцыяй Андрэя Александровіча)… Перавыданне дадзенага слоўніка ў ХХІ стагоддзі мае сэнс таму, што пытанне лексічнай размаітасці (і магчымасці выбару новых «старых» сродкаў) беларускай мовы пакуль яшчэ недастаткова асэнсавана — калі не ў беларускай лінгвістыцы, то ў асяроддзі найбольш актыўных карыстальнікаў беларускай мовы напэўна. Дыскусіі пра тое, якое слова найлепш ужыць для абазначэння той або іншай рэаліі, таго або іншага панятку, не спыняюцца — і слоўнік, у якім акумуляваны вельмі значныя і ў ладнай меры малавядомыя лексічныя рэсурсы беларускай мовы, можа стаць добрай дапамогай у высвятленні многіх спрэчных пытанняў.

 

Интересно читать и сравнивать, как меняется современный белорусский язык.

Косноязычие — гамзатасьць, гугнявасьць, гугніўства, заіклівасьць. 
Наштопать — нацыраваць.
Ограниченный человек — недарэка, аніякаваты.
Пористый — сітавінны, мяжджэрысты
Лоскут — шкумат, шмат, шматок, анучка, караўка.

В современном русско-белорусском словаре читаю.

Лоскут — абрэзак, акравак, шматок, лапік.

Луна — Месяц, Месячка.

И далее идет пояснение.

Луна в первой четверти — маладзік (першая квадра),

Луна во второй четверти — поўня, поўнік, падпоўнае (другая квадра),

Луна в третьей четверти — сход (трэйцяя (трэцяя) квадра),

Луна в четвертой четверти — вятох (чацьвертая квадра).

 

Под занавес года закончила, наконец, рукопись большой документально-художественной книги «Николай — старший брат Варвары», работала над ней последние четыре года. Если долго находишься в одном времени, оно таинственным, почти мистическим образом не отпускает, как-то постепенно накладывает на тебя свой отпечаток. Поэтому не удивительно, что вместе со словарем «Расійска-беларускі слоўнік. С. Некрашэвіч і Мікола Байкоў» 1928 года приобрела специальный выпуск толстого журнала «ARCHE», посвященный времени и событиям, которые давно взяли меня в творческий плен, — «Заходняя Беларусь. Міжваенны перыяд».

Выборочно открыла первую попавшуюся страницу и прочитала цитату «у Еўропе мала такіх заблытаных і загадкавых палітычных вузлоў, як пытанне пра лёсы паласы зямлі, якая цягнецца ад Заходняга Буга да Заходняй Дзвіны і носіць назву Заходняй Беларусі». Слова взяты из сборника статей за 1927 год белорусского ученого и национального деятеля А. Смолича. Подумала: а ведь его слова можно взять и эпиграфом моей книги.

Надо признаться, будущее полностью определяется прошлым, без его осознания наша
история, всякая, с темными и «белыми» пятнами, сильно обеднена. Литература — прежде всего осмысление прошлых ошибок, и писатели имеет к этому процессу самое непосредственное отношение.

Историк и шеф-редактор журнала «ARCHE» сделал мне такую запись: «Ірыне Сяргееўне ад рэдактара гэтака нумара з павагай і шанаваннем — (А. В. Пашкевіч) 07.12.2014 г.)».

Не все книги привела для примера, не все писательские автографы вспомнила, многие остались неописанными. Писатели богаты не только на свои книги, но и на дареные.

 

   
   
Нравится
   
Комментарии
Комментарии пока отсутствуют ...
Добавить комментарий:
Имя:
* Комментарий:
   * Перепишите цифры с картинки
 
Омилия — Международный клуб православных литераторов